1
00:00:11,708 --> 00:00:15,500
Missing Woman (2016)
Missing: Sarajin Yeoja (original title)

2
00:00:15,624 --> 00:00:19,371
A Dice Film Production

3
00:00:31,707 --> 00:00:35,247
UHM Ji-won

4
00:00:35,579 --> 00:00:39,332
KONG Hyo-jin

5
00:00:39,624 --> 00:00:43,332
KIM Hee-won
PARK Hye-joon

6
00:00:43,664 --> 00:00:47,415
Written by HONG Eun-m
and E.oni

7
00:00:48,871 --> 00:00:50,124
Hello.

8
00:00:50,124 --> 00:00:51,579
Yes Mr. Kim.

9
00:00:51,579 --> 00:00:53,707
Ms. Jang just confirmed the interview

10
00:00:53,707 --> 00:00:55,915
I'll write the press kit
and send you right away.

11
00:00:55,915 --> 00:00:58,079
Yes, I'll hurry up and send you on time.

12
00:00:58,079 --> 00:00:59,500
Sorry for waiting. Sorry.

13
00:01:06,579 --> 00:01:08,331
- Good even...
- Hi.

14
00:01:17,248 --> 00:01:19,707
<i>...from the lovable expression...</i>

15
00:01:36,664 --> 00:01:39,871
Hold on,
mommy's almost done.

16
00:01:39,871 --> 00:01:40,871
Han-mae!

17
00:01:41,728 --> 00:01:42,979
Han-mae!

18
00:01:58,031 --> 00:01:59,031
<i>SEND</i>

19
00:01:59,700 --> 00:02:00,947
<i>E-MAIL SENT</i>

20
00:02:05,115 --> 00:02:06,323
Oh yeah!

21
00:02:31,948 --> 00:02:36,824
<i>THURSDAY</i>

22
00:02:39,408 --> 00:02:40,908
Gosh, I'm late again.

23
00:02:41,864 --> 00:02:43,408
I hate this flavor!

24
00:02:44,240 --> 00:02:45,864
Da-eun!

25
00:02:45,864 --> 00:02:46,991
Da-eun!

26
00:02:50,280 --> 00:02:52,031
Hey, sweetie.

27
00:02:52,991 --> 00:02:55,615
She's gotten worse.

28
00:02:57,324 --> 00:02:58,908
Han-mae!

29
00:02:58,908 --> 00:03:01,280
That's dirty!
Spit it out!

30
00:03:01,280 --> 00:03:03,907
No dirty,
Da-eun's noss.

31
00:03:03,907 --> 00:03:06,572
Come on,
dirty is dirty.

32
00:03:06,572 --> 00:03:10,532
I'll be late,
it's a dinner meeting.

33
00:03:10,532 --> 00:03:12,199
Beer again?

34
00:03:12,699 --> 00:03:15,324
Go to the pediatrics,
too much runny nose.

35
00:03:15,324 --> 00:03:20,032
We go tomorrow,
she have vacation.

36
00:03:20,032 --> 00:03:21,572
Vacation?

37
00:03:21,572 --> 00:03:24,199
You mean vaccination.

38
00:03:24,199 --> 00:03:26,572
Okay, let's wait till tomorrow.

39
00:03:26,572 --> 00:03:27,824
Da-eun, bye!

40
00:03:29,448 --> 00:03:32,240
Almost forgot again.

41
00:03:33,780 --> 00:03:34,824
Your salary.

42
00:03:34,824 --> 00:03:38,240
And I bought one
while getting mine.

43
00:03:38,240 --> 00:03:41,491
You know how much
I appreciate you, right?

44
00:03:42,780 --> 00:03:44,364
Thank you.

45
00:03:44,991 --> 00:03:46,740
Don't wait up,
and go to bed.

46
00:03:46,740 --> 00:03:48,864
Da-eun, I'm off! Bye!

47
00:03:48,864 --> 00:03:50,656
Bye bye, mama bye!

48
00:03:51,448 --> 00:03:52,615
Bye bye!

49
00:03:54,615 --> 00:03:58,824
MISSING

50
00:03:59,615 --> 00:04:04,324
<i>FRIDAY</i>

51
00:04:07,407 --> 00:04:08,532
Hello?

52
00:04:08,532 --> 00:04:12,532
<i>I'm officer KI from </i>
<i>the Western Seoul precinct.</i>

53
00:04:12,532 --> 00:04:14,491
<i>Is this Ms. LEE Ji-sun?</i>

54
00:04:15,572 --> 00:04:16,947
<i>Detention?</i>

55
00:04:16,947 --> 00:04:20,779
They want me there by 1,
what happened, Mr. MIN?

56
00:04:21,908 --> 00:04:24,240
<i>You didn't receive </i>
<i>any mail or calls?</i>

57
00:04:24,240 --> 00:04:26,199
<i>They wouldn't do that</i>
<i>without ample notice.</i>

58
00:04:26,199 --> 00:04:28,447
I dunno,
I don't remember.

59
00:04:30,324 --> 00:04:32,156
- Han-mae!
<i>- Pardon?</i>

60
00:04:32,863 --> 00:04:36,699
My nanny didn't know
this was important.

61
00:04:36,699 --> 00:04:37,572
I don't believe this...

62
00:04:37,572 --> 00:04:40,363
<i>So why haven't you </i>
<i>sent the child yet?</i>

63
00:04:40,363 --> 00:04:43,408
<i>Send her ASAP,</i>
<i>this'll affect the suit.</i>

64
00:04:43,408 --> 00:04:47,656
No! You know she won't
come back once she leaves.

65
00:04:47,656 --> 00:04:50,947
<i>Let's talk about it later,</i>
<i>be here by 11.</i>

66
00:04:50,947 --> 00:04:54,492
Okay, I'll see you soon!

67
00:04:55,492 --> 00:04:57,656
What the hell happened?

68
00:05:00,531 --> 00:05:01,740
Han-mae!

69
00:05:01,740 --> 00:05:03,279
When did this...

70
00:05:06,865 --> 00:05:08,117
Han-mae?

71
00:05:10,303 --> 00:05:11,680
Where did she go?

72
00:05:23,692 --> 00:05:25,024
Hello, Mr. KIM?

73
00:05:26,271 --> 00:05:30,855
Of course he'll show,
he's the star.

74
00:05:30,855 --> 00:05:35,608
Will you be there right?
I'll see you there.

75
00:05:35,608 --> 00:05:36,731
Yes, thank you!

76
00:05:36,731 --> 00:05:40,648
<i>TO DO TODAY: </i>
<i>TEDDY BARE KLINIK</i>

77
00:05:40,648 --> 00:05:44,564
<i>Over half of her salary</i>
<i>is used to pay the nanny,</i>

78
00:05:44,564 --> 00:05:48,524
she received loans
with my client's name

79
00:05:48,524 --> 00:05:51,480
for housing deposit.

80
00:05:51,454 --> 00:05:54,538
Also, during the divorce suit,

81
00:05:54,564 --> 00:05:55,731
<i>LAYU CEO KIM MIN-CHANG</i>

82
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
she acted out
under baseless suspicion,

83
00:05:57,608 --> 00:06:00,899
and was advised to receive
psychiatric treatment.

84
00:06:00,899 --> 00:06:04,564
She's a very unstable individual.

85
00:06:04,564 --> 00:06:09,192
Why did you ignore the ruling
and kept the child?

86
00:06:09,192 --> 00:06:12,148
- From the plaintiff's...
- I'm Da-eun's mother.

87
00:06:12,148 --> 00:06:14,231
I'm a hard working mother.

88
00:06:14,231 --> 00:06:17,480
I got a great nanny,
and I can raise her well.

89
00:06:17,454 --> 00:06:19,122
I'm doing my best,
Your Honor!

90
00:06:19,148 --> 00:06:20,855
If you wish to add more,

91
00:06:20,855 --> 00:06:24,692
please submit
a written petition.

92
00:06:30,108 --> 00:06:32,855
You speak very well.

93
00:06:32,855 --> 00:06:35,692
You should be a lawyer.
You'll do well.

94
00:06:37,271 --> 00:06:41,899
If you keep this up,
you'll lose full custody.

95
00:06:41,899 --> 00:06:44,148
I'll never let Da-eun go.

96
00:06:44,148 --> 00:06:45,980
I'll run away with her
if I have to.

97
00:06:45,980 --> 00:06:47,855
So beg to your ex,

98
00:06:47,855 --> 00:06:50,480
to drop the detention,
that's the only way.

99
00:06:50,480 --> 00:06:52,648
You'll have to plea now.

100
00:06:52,648 --> 00:06:56,444
For who?
Da-eun, of course.

101
00:07:02,692 --> 00:07:04,815
So fashionably late!

102
00:07:04,815 --> 00:07:09,315
You're just a contractor!
Know your place!

103
00:07:09,315 --> 00:07:10,192
Ms. LEE?

104
00:07:10,192 --> 00:07:14,192
I'm so sorry, Mr. Kim.
I'll do my best.

105
00:07:14,192 --> 00:07:15,271
See me afterwards.

106
00:07:17,231 --> 00:07:19,192
Won't happen again!
I'm so sorry!

107
00:07:19,192 --> 00:07:23,231
<i>That was the highlight reel</i>
<i>from 'Can We Divorce?'</i>

108
00:07:23,231 --> 00:07:27,108
<i>Let's bring out </i>
<i>the director and cast</i>

109
00:07:27,108 --> 00:07:29,899
<i>for a photo op,</i>
<i>and a short QandA.</i>

110
00:07:29,899 --> 00:07:31,899
<i>Photo op first.</i>
<i>JANG JIN-HYUK</i>

111
00:07:31,899 --> 00:07:33,231
<i>Please look front side.</i>

112
00:07:33,231 --> 00:07:34,399
<i>HAN-MAE</i>

113
00:07:34,399 --> 00:07:36,439
- Over here!
- To the left please!

114
00:07:36,439 --> 00:07:39,192
Ms. LEE, the boss is
asking for you.

115
00:07:40,439 --> 00:07:45,439
<i>SORRY FOR BEING LATE,</i>
<i>TUCK DA-eUN IN FOR ME</i>

116
00:07:57,899 --> 00:07:58,980
Respiration is dropping!

117
00:07:58,980 --> 00:08:00,439
To the surgery ASAP!

118
00:08:13,064 --> 00:08:15,692
Her temperature dropped,
she'll be okay.

119
00:08:20,564 --> 00:08:21,480
Yes?

120
00:08:21,480 --> 00:08:24,231
<i>Baby, what's up?</i>

121
00:08:24,231 --> 00:08:25,108
Yeah?

122
00:08:25,108 --> 00:08:27,648
<i>When will you come today?</i>

123
00:08:27,648 --> 00:08:29,231
Today's gonna be hard...

124
00:08:29,231 --> 00:08:32,607
<i>You took off so suddenly,</i>
<i>let's spend today together.</i>

125
00:08:32,607 --> 00:08:35,399
- I'll call back later.
<i>- Forget it.</i>

126
00:08:35,399 --> 00:08:37,940
- I'm sorry.
<i>- You're always like this!</i>

127
00:08:37,940 --> 00:08:39,731
Please retract this.

128
00:08:38,399 --> 00:08:39,731
<i>SEOUL DISTRICT COURT </i>
<i>DETENTION NOTICE</i>

129
00:08:39,731 --> 00:08:41,107
I'm begging you.

130
00:08:41,107 --> 00:08:44,816
I can't live without Da-eun.

131
00:08:44,816 --> 00:08:46,563
This is pointless,
talk to my mother.

132
00:08:46,563 --> 00:08:50,648
You're her dad,
and I'm her mother.

133
00:08:50,648 --> 00:08:54,480
You don't want her anyway,
so I should raise her.

134
00:08:54,480 --> 00:08:56,772
Does she know
you're the mother?

135
00:08:56,960 --> 00:08:57,802
What?

136
00:08:57,826 --> 00:09:02,034
She spends more time
with the nanny, doesn't she?

137
00:09:03,506 --> 00:09:06,798
Mother will head over tomorrow,
so hand over the kid willingly.

138
00:09:06,823 --> 00:09:08,700
Don't make this into a thing.

139
00:09:11,323 --> 00:09:12,572
Jin-hyuk!

140
00:09:13,572 --> 00:09:15,200
Jin-hyuk!

141
00:09:15,200 --> 00:09:16,740
Jin-hyuck!

142
00:09:24,655 --> 00:09:26,279
<i>CAN WE DIVORCE?</i>

143
00:09:26,279 --> 00:09:29,408
<i>Thank God, I made it.</i>

144
00:10:12,655 --> 00:10:13,279
<i>HAN-MAE</i>

145
00:10:24,823 --> 00:10:26,655
Whoa, sorry.

146
00:10:33,364 --> 00:10:34,740
Yes!

147
00:10:35,200 --> 00:10:36,491
Yes!

148
00:10:36,864 --> 00:10:38,447
Han-mae!

149
00:10:38,447 --> 00:10:39,864
Han-mae!

150
00:10:51,823 --> 00:10:53,155
Sir?

151
00:10:53,155 --> 00:10:54,823
Have you seen my child?

152
00:10:54,823 --> 00:10:56,491
The baby?

153
00:10:56,491 --> 00:10:58,908
Well, maybe I did.

154
00:10:58,908 --> 00:11:00,908
What about my nanny?

155
00:11:00,908 --> 00:11:02,740
Did I see her today?

156
00:11:04,615 --> 00:11:06,200
I'm not sure.

157
00:11:06,779 --> 00:11:07,779
Okay.

158
00:11:08,115 --> 00:11:09,864
Ma'am!

159
00:11:09,864 --> 00:11:11,740
She's a bit weird.

160
00:11:11,740 --> 00:11:17,447
The baby was so cute,
so I tried to pinch her cheeks,

161
00:11:17,447 --> 00:11:21,032
then she went berserk!

162
00:11:21,032 --> 00:11:22,864
I felt so embarrassed.

163
00:11:22,864 --> 00:11:24,823
She's not even the mother!

164
00:11:24,823 --> 00:11:26,991
Okay, bye.

165
00:11:33,504 --> 00:11:34,796
Han-mae!

166
00:11:36,823 --> 00:11:38,323
Yes!

167
00:11:40,032 --> 00:11:41,615
<i>Who is it?</i>

168
00:11:41,615 --> 00:11:44,864
I'm from

169
00:11:44,864 --> 00:11:47,155
My nanny?

170
00:11:48,700 --> 00:11:51,447
She quit some time ago.

171
00:11:51,447 --> 00:11:53,072
What?

172
00:11:53,072 --> 00:11:54,532
What is it?

173
00:11:54,532 --> 00:11:57,779
The nanny and
my child are gone.

174
00:11:57,779 --> 00:11:59,572
Her phone's off too.

175
00:11:59,572 --> 00:12:02,364
Your nanny introduced me to her,
said she was her niece.

176
00:12:02,364 --> 00:12:06,279
I got her contact info,
would you like that?

177
00:12:06,279 --> 00:12:09,532
Yes, please.
Thank you.

178
00:12:33,155 --> 00:12:36,740
<i>DON'T RING! </i>
<i>BABY IS SLEEPING</i>

179
00:12:37,700 --> 00:12:39,779
Sorry, I didn't see the notice.

180
00:12:39,779 --> 00:12:42,740
Sorry for startling you, baby.

181
00:12:43,323 --> 00:12:44,572
Come in.

182
00:13:00,234 --> 00:13:03,149
Aren't you too young
to be a nanny?

183
00:13:04,192 --> 00:13:05,899
Do you have any experience?

184
00:13:05,899 --> 00:13:08,692
Of course,
she's got plenty.

185
00:13:08,692 --> 00:13:10,440
She loves children so much.

186
00:13:10,440 --> 00:13:12,607
So she's your niece?

187
00:13:12,607 --> 00:13:14,731
Yes, she's my niece.

188
00:13:14,731 --> 00:13:17,524
Almost, almost,
hold on.

189
00:13:18,692 --> 00:13:21,899
That's terrible...

190
00:13:23,316 --> 00:13:25,063
Da-eun...

191
00:13:25,899 --> 00:13:28,899
She's usually mild,
but she got hurt.

192
00:13:28,899 --> 00:13:30,607
How did that happen?

193
00:13:30,607 --> 00:13:32,692
I had a Chinese nanny,

194
00:13:32,692 --> 00:13:36,440
but while I was away,
she did this to her.

195
00:13:36,440 --> 00:13:38,980
How could she
let that happen?

196
00:13:39,480 --> 00:13:43,855
So I fired her,
but now I'm desperate.

197
00:13:43,855 --> 00:13:46,272
She'll do well,
she's good.

198
00:13:49,063 --> 00:13:50,940
Does she talk?

199
00:13:51,731 --> 00:13:53,940
How long have you worked?

200
00:13:55,272 --> 00:13:57,440
4 ears...

201
00:13:58,272 --> 00:14:00,355
You don't speak Korean?

202
00:14:01,563 --> 00:14:04,148
I will run very many.

203
00:14:05,648 --> 00:14:07,855
Ma'am, one moment please.

204
00:14:17,107 --> 00:14:19,772
My darling.

205
00:14:19,772 --> 00:14:24,440
I'll be back shortly.
I'll be back.

206
00:14:31,918 --> 00:14:35,692
You said she's your niece.
She's not Korean?

207
00:14:35,692 --> 00:14:39,272
My grandpa went to
China for work...

208
00:14:39,272 --> 00:14:43,731
I trusted you,
but she can barely talk.

209
00:14:43,731 --> 00:14:47,024
She talks well,
and understands everything.

210
00:14:47,024 --> 00:14:49,355
You call that 'well'?

211
00:14:49,355 --> 00:14:51,816
Da-eun will learn
from her soon.

212
00:14:51,816 --> 00:14:53,899
You said you were
in a rush.

213
00:14:53,899 --> 00:14:57,063
If you want a perfect nanny,
you'll wait forever.

214
00:14:58,272 --> 00:15:00,063
You do look desperate.

215
00:15:04,980 --> 00:15:13,731
<i>What are you </i>
<i>dreaming of?</i>

216
00:15:14,855 --> 00:15:21,399
<i>I want to see</i>
<i>your smile</i>

217
00:15:21,399 --> 00:15:24,107
<i>Inside</i>

218
00:15:24,107 --> 00:15:27,316
<i>mama's embrace</i>

219
00:15:28,855 --> 00:15:30,607
How did you do it?

220
00:15:32,980 --> 00:15:34,980
Can you read?

221
00:15:38,024 --> 00:15:41,024
No ring.

222
00:15:41,024 --> 00:15:44,731
Baby cry.
Knock please.

223
00:15:48,399 --> 00:15:52,231
Can you start today?

224
00:15:52,231 --> 00:15:54,731
Do you have foreigner ID?

225
00:15:55,899 --> 00:16:01,316
Here, she'll be
a wonderful nanny to her.

226
00:16:01,316 --> 00:16:03,772
Let's have a trial week.

227
00:16:11,600 --> 00:16:12,807
<i>Hello Mr.Kim.</i>

228
00:16:12,807 --> 00:16:17,307
<i>Did you assign the promotion team </i>
<i>Of the drama you mentioned before?</i>

229
00:16:17,307 --> 00:16:19,100
<i>I think I can do it...</i>

230
00:16:19,600 --> 00:16:23,179
Hi, this is Maru Apartment

231
00:16:23,179 --> 00:16:25,679
You introduced me
to your niece.

232
00:16:25,679 --> 00:16:28,392
If you get this,
please call me back.

233
00:16:28,392 --> 00:16:29,847
It can be late.

234
00:16:34,724 --> 00:16:36,100
Yes, Mr. KIM.

235
00:16:36,100 --> 00:16:38,056
<i>Do you expect high ratings?</i>

236
00:16:39,179 --> 00:16:42,224
Sure, it's better than the script.

237
00:16:42,224 --> 00:16:44,764
<i>I heard you were late</i>
<i>because of your kid.</i>

238
00:16:44,764 --> 00:16:48,392
<i>This is why I hate </i>
<i>working with moms.</i>

239
00:16:49,179 --> 00:16:52,556
<i>I pay them and</i>
<i>look out for the kids too.</i>

240
00:16:52,556 --> 00:16:54,515
<i>I'll look forward to</i>
<i>the press kit tomorrow.</i>

241
00:16:56,264 --> 00:17:00,556
<i>LEE HA-WON'S SHOCKING </i>
<i>TURN AS A VILLAIN!</i>

242
00:17:11,556 --> 00:17:13,347
<i>What now?</i>

243
00:17:13,347 --> 00:17:16,392
Did your mother
take Da-eun?

244
00:17:16,392 --> 00:17:17,471
<i>What do you mean?</i>

245
00:17:17,471 --> 00:17:19,971
Did she take her
without my knowledge?

246
00:17:19,971 --> 00:17:22,099
<i>How should I know?</i>
<i>I'm busy.</i>

247
00:17:28,847 --> 00:17:32,807
Han-mae,
I'm starting to worry.

248
00:17:34,392 --> 00:17:38,016
Something going on?
Is Da-eun hurt?

249
00:17:38,680 --> 00:17:44,347
It'll be alright,
so please come home.

250
00:17:48,847 --> 00:17:52,723
<i>DR. JANG JIN-HYUK</i>
<i>GANGNAM CATHOLIC HOSPITAL</i>

251
00:17:55,556 --> 00:17:59,180
So the 13-month old baby
disappeared with the nanny?

252
00:17:59,180 --> 00:18:01,599
I think something happened.

253
00:18:01,599 --> 00:18:03,971
Could you show me
her details?

254
00:18:03,971 --> 00:18:05,723
It's her foreigner ID.

255
00:18:09,516 --> 00:18:10,680
Yes, Mr. MIN.

256
00:18:10,680 --> 00:18:11,723
I'm kind of...

257
00:18:11,723 --> 00:18:13,971
<i>Ma'am, is Da-eun missing?</i>

258
00:18:13,971 --> 00:18:14,763
Pardon?

259
00:18:14,763 --> 00:18:18,599
<i>I got a call from your ex's lawyer,</i>
<i>did something happen to her?</i>

260
00:18:18,599 --> 00:18:20,556
Mr. MIN, the truth is, she's...

261
00:18:20,556 --> 00:18:24,680
<i>You're not hiding her</i>
<i>or planning something, right?</i>

262
00:18:24,680 --> 00:18:26,347
<i>You'll get into big trouble.</i>

263
00:18:26,347 --> 00:18:30,180
<i>Losing custody will be </i>
<i>the least of your worries.</i>

264
00:18:30,180 --> 00:18:33,180
<i>You won't be able to see her</i>
<i>until she turns 19.</i>

265
00:18:33,180 --> 00:18:34,432
Ma'am?

266
00:18:34,432 --> 00:18:36,392
<i>I had a client</i>
<i>who lost her kid</i>

267
00:18:36,392 --> 00:18:38,223
<i>- at an amusement park...</i>
- Ma'am, is this her?

268
00:18:38,223 --> 00:18:39,892
She came home.

269
00:18:41,016 --> 00:18:42,180
Ma'am?

270
00:18:44,347 --> 00:18:48,723
<i>NAME: PIAO HAN-MAE</i>
<i>NATIONALITY: CHINESE</i>

271
00:19:46,516 --> 00:19:47,763
I'm looking for Han-mae

272
00:19:47,763 --> 00:19:49,223
Do you know her?

273
00:19:51,180 --> 00:19:53,347
She looks like

274
00:19:58,316 --> 00:19:59,599
Hello?

275
00:19:59,799 --> 00:20:00,839
Hello?

276
00:20:01,215 --> 00:20:03,215
<i>SATURDAY</i>

277
00:20:07,092 --> 00:20:08,672
Han-mae, how could...

278
00:20:08,672 --> 00:20:10,672
Jesus Christ.

279
00:20:10,672 --> 00:20:12,132
I'm here for Da-eun.

280
00:20:13,048 --> 00:20:15,008
Open this door!

281
00:20:15,008 --> 00:20:17,423
What are you doing?
Da-eun!

282
00:20:17,423 --> 00:20:18,715
Open up!

283
00:20:18,715 --> 00:20:20,839
What's the matter with you!

284
00:20:20,839 --> 00:20:23,463
- Move aside!
- Not now, ma'am.

285
00:20:23,463 --> 00:20:25,092
Come back later!

286
00:20:25,092 --> 00:20:27,048
So disrespectful.

287
00:20:27,048 --> 00:20:29,215
Da-eun! It's Nana!

288
00:20:43,799 --> 00:20:44,756
Yes, hello?

289
00:20:44,756 --> 00:20:48,508
<i>Ma'am, did you call?</i>
<i>Something wrong?</i>

290
00:20:49,008 --> 00:20:53,632
Han-mae and my baby
didn't come home last night.

291
00:20:53,632 --> 00:20:56,048
<i>- So what? </i>
- She's your niece.

292
00:20:56,048 --> 00:20:57,799
Do you know anything?

293
00:20:57,799 --> 00:20:59,339
<i>She's not.</i>

294
00:21:00,440 --> 00:21:03,271
<i>She paid me</i>
<i>for the introduction.</i>

295
00:21:03,900 --> 00:21:06,480
<i>The baby's crying,</i>
<i>I'm hanging up!</i>

296
00:21:07,523 --> 00:21:09,731
JANG Da-eun,
13 months old.

297
00:21:10,647 --> 00:21:12,980
She came 2 days ago,
not yesterday.

298
00:21:12,980 --> 00:21:14,440
Thursday.

299
00:21:14,440 --> 00:21:15,771
Thursday?

300
00:21:15,771 --> 00:21:20,271
We go tomorrow,
she have vacation.

301
00:21:20,271 --> 00:21:22,023
She definitely said Friday.

302
00:21:22,023 --> 00:21:25,192
She came on Thursday
and got a prescription.

303
00:21:25,192 --> 00:21:27,271
A month worth of flu meds.

304
00:21:27,271 --> 00:21:31,440
Mothers do that often
before traveling.

305
00:21:40,607 --> 00:21:42,064
Work!

306
00:21:42,064 --> 00:21:43,771
Don't wait up,
and go to bed.

307
00:21:43,771 --> 00:21:46,480
Da-eun, I'm off! Bye!

308
00:21:47,771 --> 00:21:49,134
Bye bye!

309
00:21:59,900 --> 00:22:01,607
<i>Did you even see </i>
<i>the broadcast?</i>

310
00:22:01,607 --> 00:22:03,480
<i>Everyone's going nuts</i>
<i>over your press kit!</i>

311
00:22:03,480 --> 00:22:05,564
<i>Where are you? </i>
<i>They might sue us...</i>

312
00:22:05,564 --> 00:22:06,731
<i>Hand it over!</i>

313
00:22:06,731 --> 00:22:08,607
<i>- One moment. </i>
<i>- Listen, you bitch!</i>

314
00:22:08,607 --> 00:22:12,480
<i>You begged me for a job,</i>
<i>are you planning to bury us?!</i>

315
00:22:12,480 --> 00:22:13,823
<i>Hello?</i>

316
00:22:13,980 --> 00:22:15,868
Excuse me...

317
00:22:16,064 --> 00:22:17,107
Hey!

318
00:22:17,480 --> 00:22:19,147
Please! Hold on!

319
00:22:19,771 --> 00:22:21,480
You were here yesterday.

320
00:22:22,064 --> 00:22:23,534
I...

321
00:22:23,771 --> 00:22:26,023
Do you know Han-mae?

322
00:22:29,107 --> 00:22:31,731
She owes me money,
but I can't reach her.

323
00:22:31,731 --> 00:22:32,940
Is she not home?

324
00:22:32,940 --> 00:22:35,107
You lend her money?

325
00:22:35,647 --> 00:22:37,855
If she's not here,
I'll come back later.

326
00:22:37,855 --> 00:22:39,432
Please!

327
00:22:39,647 --> 00:22:41,480
Wait, please...

328
00:22:42,480 --> 00:22:44,563
The truth is...

329
00:22:44,771 --> 00:22:48,480
she disappeared
with my baby.

330
00:22:48,505 --> 00:22:52,316
Her phone is off,
so I can't reach her.

331
00:22:52,316 --> 00:22:54,771
Do you know
where she might be?

332
00:22:54,771 --> 00:22:57,271
Isn't that why I'm here?

333
00:22:57,271 --> 00:22:59,023
Did you report it?

334
00:22:59,900 --> 00:23:01,551
I can't...

335
00:23:02,692 --> 00:23:06,692
Is there somewhere
I can look into?

336
00:23:12,900 --> 00:23:16,816
<i>HEAVENLY WOMAN</i>

337
00:23:40,355 --> 00:23:42,900
Yo! Music is too sad!

338
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
These bitches never listen to me.

339
00:23:48,355 --> 00:23:50,271
Been a while.

340
00:23:50,271 --> 00:23:51,400
Did Mag come by?

341
00:23:51,400 --> 00:23:52,692
Mag?

342
00:23:52,692 --> 00:23:54,980
Why look for her here?
You took her.

343
00:23:54,980 --> 00:23:57,852
Is that Han-mae?

344
00:23:58,107 --> 00:24:00,400
Did she work here?

345
00:24:00,400 --> 00:24:04,064
Go ask the girls
if they're in contact with her.

346
00:24:04,064 --> 00:24:06,107
Screw that.

347
00:24:06,107 --> 00:24:08,771
Go inside,
a john's coming up.

348
00:24:08,771 --> 00:24:11,316
Lady, I got a business to run.

349
00:24:11,316 --> 00:24:13,064
Welcome.

350
00:24:14,400 --> 00:24:16,731
Here, baby.

351
00:24:16,731 --> 00:24:19,564
Cash is $110 per hour,
or $120 for plastic.

352
00:24:23,523 --> 00:24:26,316
Su-ryun, customer!

353
00:24:45,457 --> 00:24:47,416
Has anyone seen Mag?

354
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
Or contacted her?

355
00:24:51,771 --> 00:24:52,940
Dunno.

356
00:24:52,940 --> 00:24:53,816
You see?

357
00:24:53,816 --> 00:24:55,023
Go away.

358
00:24:59,980 --> 00:25:01,480
Is she crazy?!

359
00:25:04,480 --> 00:25:06,147
What the hell?

360
00:25:06,147 --> 00:25:08,107
I'm so sorry!

361
00:25:08,107 --> 00:25:09,900
Are you nuts?!
Get the hell out!

362
00:25:09,900 --> 00:25:10,980
What the shit?

363
00:25:10,980 --> 00:25:11,855
Han-mae!

364
00:25:11,855 --> 00:25:14,400
She disappeared with my baby.

365
00:25:14,400 --> 00:25:15,731
I have to find my daughter!

366
00:25:15,731 --> 00:25:18,816
If I knew, I would tell you!
But I don't!

367
00:25:18,816 --> 00:25:22,607
It's no use, so leave her
your phone number.

368
00:25:22,607 --> 00:25:25,192
- Call her if Mag calls.
- Yeah, of course!

369
00:25:25,192 --> 00:25:28,846
Here, write down your number.

370
00:25:29,107 --> 00:25:32,355
You poor thing,
I got a daughter too.

371
00:25:32,496 --> 00:25:35,368
I'll ask her
when she's done.

372
00:25:38,900 --> 00:25:40,023
Okay.

373
00:25:40,929 --> 00:25:43,771
Please give me a call.

374
00:25:43,771 --> 00:25:45,316
Of course I will give you a call.

375
00:25:51,900 --> 00:25:53,731
Fine, I'll call back later.

376
00:25:56,940 --> 00:26:01,011
This is the only place
I know of.

377
00:26:01,037 --> 00:26:02,788
I got places to be.

378
00:26:04,584 --> 00:26:06,251
<i>UNKNOWN NUMBER</i>

379
00:26:06,855 --> 00:26:08,192
Hello?

380
00:26:08,192 --> 00:26:09,355
<i>Just listen.</i>

381
00:26:09,355 --> 00:26:11,607
<i>We have your daughter.</i>

382
00:26:12,607 --> 00:26:15,855
<i>Don't hang up, </i>
<i>got it?</i>

383
00:26:15,855 --> 00:26:16,816
What?

384
00:26:16,816 --> 00:26:19,943
<i>Don't talk, just listen.</i>

385
00:26:20,064 --> 00:26:24,647
<i>Don't go to the police, </i>
<i>we're watching you.</i>

386
00:26:24,843 --> 00:26:28,467
<i>Just do what I say </i>
<i>and she'll return to you.</i>

387
00:26:30,179 --> 00:26:33,707
<i>Leave the man you're with now.</i>

388
00:26:34,051 --> 00:26:39,135
<i>Tell him the kid was in an accident</i>
<i>and you must go to the hospital.</i>

389
00:26:41,432 --> 00:26:43,556
Da-eun...

390
00:26:43,556 --> 00:26:47,599
She got into an accident...

391
00:26:47,599 --> 00:26:49,432
I have to go to the hospital...

392
00:26:51,432 --> 00:26:53,099
I see...

393
00:26:54,223 --> 00:26:58,451
<i>Leave him </i>
<i>and get to the main street.</i>

394
00:27:01,807 --> 00:27:04,140
<i>Follow that street.</i>

395
00:27:05,180 --> 00:27:09,016
Please! Don't hurt my baby!

396
00:27:16,099 --> 00:27:18,263
Please!

397
00:27:18,892 --> 00:27:22,223
<i>- The currency exchange shop.</i>
- Currency...

398
00:27:22,223 --> 00:27:24,099
<i>Go to the ATM by it.</i>

399
00:27:31,140 --> 00:27:33,301
Who the fuck is this bitch?

400
00:27:33,640 --> 00:27:35,140
Don't talk to me.

401
00:27:37,763 --> 00:27:40,223
<i>Transfer $30,000.</i>

402
00:27:40,223 --> 00:27:44,140
<i>KB Bank, 384-569...</i>

403
00:27:46,347 --> 00:27:47,892
<i>INSUFFICIENT FUND</i>

404
00:27:47,892 --> 00:27:50,307
<i>Are you trying to buy time?</i>

405
00:27:50,307 --> 00:27:51,847
<i>Does she have to die</i>
<i>for you to listen?</i>

406
00:27:51,847 --> 00:27:54,798
No, please...

407
00:27:55,180 --> 00:27:57,516
I only have $5,700
in my account.

408
00:27:57,516 --> 00:27:59,680
<i>Are you kidding me?</i>

409
00:27:59,680 --> 00:28:02,056
<i>Should I send back </i>
<i>5 grand worth?</i>

410
00:28:02,056 --> 00:28:05,432
It's the truth!
That's all I have...

411
00:28:06,723 --> 00:28:10,180
I'm telling you the truth...

412
00:28:10,180 --> 00:28:12,099
<i>Keep it down.</i>

413
00:28:16,432 --> 00:28:20,056
<i>Then transfer that first. </i>
<i>You got 10 seconds.</i>

414
00:28:20,892 --> 00:28:25,099
<i>1, 2, 3, 4, 5,</i>

415
00:28:25,099 --> 00:28:27,680
<i>6, 7, 8, 9,</i>

416
00:28:27,680 --> 00:28:28,223
<i>10.</i>

417
00:28:28,223 --> 00:28:29,516
<i>TRANSFER COMPLETE</i>

418
00:28:30,140 --> 00:28:32,599
I sent it, all of it.

419
00:28:33,297 --> 00:28:36,925
<i>I feel sorry for the baby</i>
<i>for having a shitty mom.</i>

420
00:28:37,847 --> 00:28:40,925
<i>Yeouido wharf,</i>
<i>look around.</i>

421
00:28:41,099 --> 00:28:44,099
Hello? Hello?

422
00:28:57,892 --> 00:28:59,680
What the hell?

423
00:28:59,680 --> 00:29:01,140
Are you nuts?!

424
00:29:01,140 --> 00:29:03,392
Yeouido wharf!
Take me there!

425
00:29:03,392 --> 00:29:04,807
What?

426
00:29:04,869 --> 00:29:08,747
My child is kidnapped,
please hurry!

427
00:29:17,763 --> 00:29:18,971
<i>This is the police.</i>

428
00:29:19,096 --> 00:29:23,516
Hello? Yeouido wharf,
my child is kidnapped!

429
00:29:25,108 --> 00:29:28,025
Da-eun!

430
00:29:39,140 --> 00:29:40,223
Han-mae!

431
00:29:44,640 --> 00:29:46,316
Han-mae!

432
00:30:26,642 --> 00:30:29,390
So when was it?

433
00:30:33,307 --> 00:30:35,852
Thursday morning.

434
00:30:37,833 --> 00:30:40,540
Wait, today is Saturday,

435
00:30:42,449 --> 00:30:44,892
you last saw her
on Thursday?

436
00:30:45,092 --> 00:30:47,463
It's no use after 3 days.

437
00:30:47,463 --> 00:30:49,423
- Today's the third day...
- Shut it.

438
00:30:49,423 --> 00:30:51,592
Chief, look.

439
00:30:51,592 --> 00:30:53,215
It's a Chinese account.

440
00:30:53,215 --> 00:30:56,715
The account's been emptied,
and it's already been flagged.

441
00:30:56,715 --> 00:30:59,963
Phishing scam, we got tons of
reports on this account.

442
00:30:59,963 --> 00:31:01,756
No...

443
00:31:01,756 --> 00:31:05,839
I heard my child's voice
and Han-mae's too,

444
00:31:05,839 --> 00:31:07,092
it's not a scam.

445
00:31:07,092 --> 00:31:11,299
Phishing scams are like that,
to trick you.

446
00:31:11,299 --> 00:31:13,215
What about my child then?

447
00:31:13,215 --> 00:31:15,092
Since the nanny can't be
contacted yet,

448
00:31:15,092 --> 00:31:19,048
let's see the baby
and her photo.

449
00:31:19,048 --> 00:31:21,380
Sure, one moment.

450
00:31:22,172 --> 00:31:23,548
One second.

451
00:31:32,092 --> 00:31:33,756
I had it...

452
00:31:37,299 --> 00:31:39,299
We took it together.

453
00:31:44,880 --> 00:31:46,672
It was here.

454
00:31:49,756 --> 00:31:51,756
What's the matter with you!

455
00:31:51,756 --> 00:31:53,923
You're really going all out!

456
00:31:53,923 --> 00:31:55,632
You thought
you could fool me?

457
00:31:55,632 --> 00:31:59,672
Where's Da-eun?
Where's my baby?!

458
00:31:59,672 --> 00:32:02,799
Tell me, where's that
Chinese woman?!

459
00:32:02,799 --> 00:32:04,715
Please calm down, madam.

460
00:32:05,643 --> 00:32:09,715
It's a ploy to keep the child!

461
00:32:09,715 --> 00:32:12,172
I heard it from your lawyer,

462
00:32:12,172 --> 00:32:13,963
you said you'd runaway
with the baby.

463
00:32:13,963 --> 00:32:16,380
No, ma'am...

464
00:32:16,380 --> 00:32:20,672
My baby,
my Da-eun is missing...

465
00:32:21,372 --> 00:32:23,539
They're working together,

466
00:32:23,539 --> 00:32:26,539
They're hiding the child!

467
00:32:26,539 --> 00:32:31,000
I went to pick up the baby
and the nanny abused me!

468
00:32:31,000 --> 00:32:32,291
No...

469
00:32:33,372 --> 00:32:36,455
That's because you tried to
take her away!

470
00:32:36,455 --> 00:32:38,748
She was trying to stop it!

471
00:32:38,748 --> 00:32:41,872
My poor baby!

472
00:32:41,872 --> 00:32:46,872
How could you do this
as a mother?!

473
00:32:46,872 --> 00:32:49,332
How could you do this?!

474
00:32:49,332 --> 00:32:52,415
Please calm down.

475
00:32:52,415 --> 00:32:54,248
Let's talk outside.

476
00:32:54,624 --> 00:32:57,748
So she received
a detention order.

477
00:32:57,748 --> 00:33:00,208
But even so...

478
00:33:00,208 --> 00:33:03,079
She must not be
mentally stable, right?

479
00:33:03,079 --> 00:33:04,248
Something like that.

480
00:33:04,248 --> 00:33:05,708
- Is this it?
- Yes.

481
00:33:05,708 --> 00:33:09,415
- Talk her some sense.
- Sure, thank you.

482
00:33:09,415 --> 00:33:11,415
Are they looking for Da-eun?

483
00:33:14,748 --> 00:33:18,291
Even after you realized
she was gone

484
00:33:18,291 --> 00:33:21,124
after you came home
from work on Friday,

485
00:33:21,124 --> 00:33:23,915
you didn't report
until 2 days later.

486
00:33:23,915 --> 00:33:25,248
No, I did.

487
00:33:25,248 --> 00:33:28,455
- I was going to...
- The bigger problem is,

488
00:33:28,455 --> 00:33:31,624
you don't even have
the nanny's personal info,

489
00:33:31,624 --> 00:33:35,079
not even a photo,
her foreigner ID is fake.

490
00:33:35,079 --> 00:33:38,163
Her phone was a burner too.

491
00:33:40,000 --> 00:33:43,208
- What do you...
- Sure,

492
00:33:43,208 --> 00:33:47,163
I am indeed on your side.

493
00:33:47,163 --> 00:33:51,372
But on August 7th,
you received a detention order.

494
00:33:51,372 --> 00:33:55,163
Due to your busy schedule,
the court let it slide till now.

495
00:33:55,163 --> 00:33:58,872
But the child disappeared
during that period,

496
00:33:58,872 --> 00:34:00,872
so the suspicion isn't uncalled for.

497
00:34:00,872 --> 00:34:04,039
Do you even believe me?!

498
00:34:04,039 --> 00:34:07,079
Da-eun and Han-mae
are both gone!

499
00:34:07,079 --> 00:34:08,748
Ma'am.

500
00:34:08,748 --> 00:34:11,956
I'm trying to help you,
be honest with me.

501
00:34:11,956 --> 00:34:14,416
That's the only way
out of this mess.

502
00:34:14,416 --> 00:34:18,500
It's the truth!
I'm telling you the truth!

503
00:34:28,539 --> 00:34:30,956
After the divorce,
her money dried up,

504
00:34:30,956 --> 00:34:35,039
she's doing this
to get more money.

505
00:34:37,623 --> 00:34:43,291
I knew she was up to no good
when she refused alimony.

506
00:34:43,291 --> 00:34:45,371
You must be so angry.

507
00:34:45,371 --> 00:34:47,500
Thank you.

508
00:34:50,291 --> 00:34:53,248
- Are you single?
- Yes.

509
00:34:53,248 --> 00:34:55,331
Meet a good woman.

510
00:35:08,748 --> 00:35:10,871
Where's Ms. LEE?

511
00:35:10,871 --> 00:35:12,623
She went to the washroom.

512
00:35:12,623 --> 00:35:14,748
- Washroom?
- Yes.

513
00:35:16,889 --> 00:35:19,474
How did it go?

514
00:35:20,871 --> 00:35:22,039
Come on...

515
00:35:39,291 --> 00:35:41,708
Left on Thursday morning,

516
00:35:43,208 --> 00:35:45,164
and didn't come back.

517
00:35:46,500 --> 00:35:48,416
She didn't.

518
00:35:49,164 --> 00:35:51,039
Hey, miss.

519
00:35:51,039 --> 00:35:52,208
This is him.

520
00:35:52,208 --> 00:35:54,708
I was looking into bike theft,

521
00:35:54,708 --> 00:35:56,916
and he mentioned
something weird.

522
00:35:56,916 --> 00:35:58,831
Buddy, tell her yourself.

523
00:35:58,831 --> 00:36:02,456
I didn't steal,
it was given to me.

524
00:36:02,456 --> 00:36:05,708
I was feeding a stray cat,
and that woman...

525
00:36:07,831 --> 00:36:11,664
<i>Da-eun, let's go home </i>
<i>and eat.</i>

526
00:36:16,291 --> 00:36:18,664
What a nice day.

527
00:36:27,539 --> 00:36:28,708
Oh no!

528
00:36:54,164 --> 00:36:58,871
Oh no! Da-eun!

529
00:37:15,416 --> 00:37:18,623
When? When was this?

530
00:37:18,766 --> 00:37:21,557
<i>Earlier this year?</i>

531
00:37:21,596 --> 00:37:25,219
You see?
She's a weird woman.

532
00:37:28,414 --> 00:37:31,331
Ms. LEE!
What should I do with him?

533
00:37:31,356 --> 00:37:32,440
Ma'am!

534
00:37:42,445 --> 00:37:47,197
What the heck
are you talking about?

535
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
I'm a cop, sir!

536
00:37:49,880 --> 00:37:52,592
Sir! We're cops.

537
00:37:52,592 --> 00:37:54,923
Then you shoulda
shown me the badge first!

538
00:37:54,923 --> 00:37:57,547
How can I just trust you!

539
00:37:57,547 --> 00:38:01,255
Ms. LEE?
It's Det. PARK.

540
00:38:01,255 --> 00:38:02,880
Where are you?

541
00:38:02,880 --> 00:38:06,923
If you keep this up,
we'll send an APB on you.

542
00:38:06,923 --> 00:38:08,007
<i>Should I?</i>

543
00:38:08,007 --> 00:38:11,672
I'm gonna find Da-eun,
I'll do it myself!

544
00:38:17,547 --> 00:38:20,300
She was close to her,

545
00:38:20,300 --> 00:38:23,507
but I'd have called
if she said anything!

546
00:38:23,507 --> 00:38:26,547
You can't just barge in
during rush hour!

547
00:38:26,547 --> 00:38:28,092
I'll pay.

548
00:38:33,547 --> 00:38:35,380
Credit card?

549
00:38:35,380 --> 00:38:37,800
I prefer cash...

550
00:38:41,300 --> 00:38:43,632
She'll be out in 10.

551
00:38:43,632 --> 00:38:45,047
Wait over there.

552
00:38:50,592 --> 00:38:53,132
You two are so alike.

553
00:38:54,172 --> 00:38:58,715
Lady, you wanna buy me
a new couch?

554
00:38:58,833 --> 00:39:01,081
Mag scratched that too!

555
00:39:08,923 --> 00:39:11,963
Do you know
what this work involves?

556
00:39:15,940 --> 00:39:18,440
I do best.

557
00:39:19,449 --> 00:39:21,494
Need money.

558
00:39:22,675 --> 00:39:27,882
I... like job.

559
00:39:28,786 --> 00:39:32,411
Sure, do your best then.

560
00:39:34,215 --> 00:39:37,547
Thank you, thank you.

561
00:39:40,150 --> 00:39:42,027
- Bye.
- See you.

562
00:39:42,927 --> 00:39:44,887
Nice.

563
00:39:48,315 --> 00:39:49,815
<i>STOP</i>

564
00:39:49,840 --> 00:39:53,423
I'll give you a name.

565
00:39:53,423 --> 00:39:55,755
How about 'Magnolia'?

566
00:39:55,755 --> 00:39:57,632
Magnolia?

567
00:39:57,632 --> 00:39:59,340
Mag!

568
00:40:01,217 --> 00:40:02,965
Good to see you!

569
00:40:03,831 --> 00:40:05,871
Mag, say hello.

570
00:40:05,871 --> 00:40:07,416
He's a customer.

571
00:40:08,371 --> 00:40:12,456
I'm Magnolia.
Happy meet you.

572
00:40:14,244 --> 00:40:16,199
<i>You must be new.</i>

573
00:40:20,291 --> 00:40:23,871
Hyun-ik loved her immediately.

574
00:40:23,871 --> 00:40:25,248
Who's Hyun-ik?

575
00:40:25,248 --> 00:40:28,623
Are you dumb?
The guy you came with!

576
00:40:28,623 --> 00:40:32,208
That's PARK Hyun-ik,
he's a broker!

577
00:40:32,208 --> 00:40:36,000
<i>Whether it's legal or not,</i>

578
00:40:36,000 --> 00:40:41,416
<i>he'll do anything for money, </i>
<i>especially using foreigners.</i>

579
00:40:41,416 --> 00:40:45,208
Local anesthesia?
What for?

580
00:40:45,208 --> 00:40:47,291
No...

581
00:40:48,197 --> 00:40:52,114
Anestisia?

582
00:40:53,579 --> 00:40:55,291
What is that?

583
00:40:57,456 --> 00:40:58,664
No.

584
00:40:58,664 --> 00:41:02,039
Give it,
let me see.

585
00:41:07,617 --> 00:41:08,617
<i>Give it back!</i>

586
00:41:12,123 --> 00:41:13,331
<i>LIVER BIOPSY</i>

587
00:41:13,331 --> 00:41:14,614
Are you sick?

588
00:41:14,639 --> 00:41:15,639
<i>Sick?</i>

589
00:41:16,599 --> 00:41:18,143
No.

590
00:41:18,168 --> 00:41:19,543
What is this?

591
00:41:21,284 --> 00:41:23,076
It's not me...

592
00:41:23,885 --> 00:41:25,800
<i>Someone's sick.</i>

593
00:41:26,043 --> 00:41:29,503
<i>So I wanted to see</i>
<i>if I can give mine.</i>

594
00:41:29,994 --> 00:41:30,827
<i>Who?</i>

595
00:41:31,668 --> 00:41:33,896
Who will you
give your liver to?

596
00:41:33,922 --> 00:41:35,922
Your family's in China.

597
00:41:38,557 --> 00:41:40,057
Come here.

598
00:41:40,182 --> 00:41:43,139
Anesthesia in Chinese is...

599
00:41:43,164 --> 00:41:44,289
<i>Mázuì.</i>

600
00:41:44,315 --> 00:41:45,150
<i>Mázuì?</i>

601
00:41:45,175 --> 00:41:46,126
Okay.

602
00:41:46,228 --> 00:41:48,525
- Local.
- Local?

603
00:41:48,550 --> 00:41:51,239
<i>- Jubu mazuì.</i>
<i>- Jubu mazuì.</i>

604
00:41:52,327 --> 00:41:54,114
<i>I understand.</i>

605
00:41:54,139 --> 00:41:55,614
I know.

606
00:41:55,726 --> 00:41:58,240
You got a guardian?

607
00:41:58,559 --> 00:42:00,806
Guar?

608
00:42:00,831 --> 00:42:02,664
Someone to take you.

609
00:42:05,958 --> 00:42:07,789
Should I come with you?

610
00:42:13,815 --> 00:42:15,563
<i>ALARM: 2 PM</i>

611
00:42:17,980 --> 00:42:20,440
Where you going?
I bought 2 time slots.

612
00:42:20,574 --> 00:42:21,875
What?

613
00:42:21,900 --> 00:42:23,815
<i>I'm unavailable</i>
<i>between 2 and 4.</i>

614
00:42:24,271 --> 00:42:25,940
Today too?

615
00:42:26,043 --> 00:42:27,166
<i>Where you off to everyday?</i>

616
00:42:27,300 --> 00:42:28,465
Secret.

617
00:42:35,771 --> 00:42:37,731
I'll let it slide today,

618
00:42:37,731 --> 00:42:39,856
but I'm telling
your boss next time!

619
00:42:47,039 --> 00:42:49,079
Where did she go everyday?

620
00:42:49,103 --> 00:42:51,356
Who knows,
she never said.

621
00:42:52,402 --> 00:42:55,980
She always left for
2 or 3 hours at a time.

622
00:42:56,199 --> 00:42:58,563
Sometimes she'd come back
crying, or laughing,

623
00:42:58,563 --> 00:43:00,563
she acted like a crazy.

624
00:43:00,751 --> 00:43:04,126
Then she disappeared
all of sudden!

625
00:43:11,893 --> 00:43:14,293
This is all that she left behind.

626
00:43:20,967 --> 00:43:22,838
She had a kid?

627
00:43:22,864 --> 00:43:25,239
Dunno, it was just there.

628
00:43:26,456 --> 00:43:28,032
Did she mention anything else?

629
00:43:28,032 --> 00:43:30,492
Family or where she lived?

630
00:43:30,492 --> 00:43:32,115
We don't talk personal stuff.

631
00:43:32,115 --> 00:43:34,864
Su-ryun, customer!

632
00:43:43,364 --> 00:43:45,947
Mag is a kind person.

633
00:43:45,947 --> 00:43:47,907
Don't bother her
for no reason.

634
00:44:03,572 --> 00:44:06,364
<i>MIHWA STUDIO</i>
<i>DEC. 12, 2013</i>

635
00:44:14,155 --> 00:44:16,947
<i>Your call cannot be connected...</i>

636
00:44:16,947 --> 00:44:18,447
She's not answering me either.

637
00:44:18,447 --> 00:44:23,115
This lady is no joke.

638
00:44:23,115 --> 00:44:24,572
My apologies,

639
00:44:24,572 --> 00:44:26,115
but I must return
to the hospital.

640
00:44:26,115 --> 00:44:27,907
Yes, of course.

641
00:44:27,907 --> 00:44:30,572
We'll call you when we
get any updates,

642
00:44:30,572 --> 00:44:32,864
so please don't worry.

643
00:44:32,864 --> 00:44:34,532
- Chief.
- Hold on.

644
00:44:34,532 --> 00:44:35,864
Take care!

645
00:44:35,889 --> 00:44:37,115
Take a look at this.

646
00:44:37,141 --> 00:44:40,101
We better send out
LEE's APB.

647
00:44:53,239 --> 00:44:55,699
Buddy, buddy!

648
00:44:55,699 --> 00:44:58,199
Go eat at the café.

649
00:44:58,199 --> 00:45:00,199
You're stinking
up the place.

650
00:45:00,199 --> 00:45:01,615
Look.

651
00:45:02,447 --> 00:45:05,532
She said she followed
this man.

652
00:45:05,532 --> 00:45:08,824
That face and slight limp.

653
00:45:08,824 --> 00:45:10,615
Broker of everything,
PARK Hyun-ik.

654
00:45:10,615 --> 00:45:14,407
So why is she with PARK?

655
00:45:14,407 --> 00:45:15,615
Indeed.

656
00:45:27,447 --> 00:45:33,992
We should look into
PARK Hyun-ik too.

657
00:45:33,992 --> 00:45:35,780
You sure it's him?

658
00:45:39,115 --> 00:45:41,992
<i>Please decrease </i>
<i>speed to 80km/h.</i>

659
00:45:52,798 --> 00:45:55,007
<i>MIHWA STUDIO</i>

660
00:45:55,032 --> 00:45:55,907
<i>BABY LOVE STUDIO</i>

661
00:45:55,907 --> 00:45:59,615
<i>SUNDAY</i>

662
00:46:02,864 --> 00:46:04,615
<i>OPEN 9 AM – 8 PM</i>

663
00:46:06,764 --> 00:46:08,012
Mama.

664
00:46:10,181 --> 00:46:11,572
Da-eun?

665
00:46:12,572 --> 00:46:13,907
Mama.

666
00:46:17,239 --> 00:46:18,447
Da-eun!

667
00:46:20,280 --> 00:46:21,739
Da-eun!

668
00:46:33,532 --> 00:46:35,364
Does she know
you're the mother?

669
00:46:38,907 --> 00:46:40,032
Mama.

670
00:46:43,300 --> 00:46:44,548
Han-mae?

671
00:47:10,996 --> 00:47:14,416
This was taken
before the remodeling.

672
00:47:14,442 --> 00:47:18,565
The townhall hired me to
take babies' 100th day photos,

673
00:47:18,806 --> 00:47:22,422
since the babies are so rare
around here.

674
00:47:22,422 --> 00:47:25,065
And even remodeled this place.

675
00:47:25,353 --> 00:47:29,590
Everyone prefers digital photo
more than photo film nowadays.

676
00:47:29,615 --> 00:47:31,992
<i>Han-mae, </i>
<i>let's take it together.</i>

677
00:47:33,998 --> 00:47:35,746
Da-eun.

678
00:47:35,920 --> 00:47:38,545
Please take a photo
of the 3 of us.

679
00:47:40,492 --> 00:47:43,572
I wonder when that was...

680
00:47:43,672 --> 00:47:45,340
This must be it.

681
00:47:45,880 --> 00:47:47,800
Huh? Who is this?

682
00:47:50,132 --> 00:47:52,389
Oh, it's the mother.

683
00:47:59,092 --> 00:48:03,047
You two looked
so cute together.

684
00:48:04,047 --> 00:48:06,423
Should I hold the baby?

685
00:48:07,507 --> 00:48:10,755
Then give it,
I'll write it for you.

686
00:48:12,215 --> 00:48:15,507
<i>FATHER: HAN SUK-HO</i>

687
00:48:15,507 --> 00:48:17,632
<i>MOTHER: KIM YEON</i>

688
00:48:17,731 --> 00:48:20,940
Are you sure, asshole?

689
00:48:20,940 --> 00:48:21,771
Yes, I am.

690
00:48:21,797 --> 00:48:25,023
It's her real Chinese name.

691
00:48:25,048 --> 00:48:26,123
Come on!

692
00:48:26,148 --> 00:48:28,400
She married 4 years ago...

693
00:48:28,400 --> 00:48:30,192
I'm talking here!

694
00:48:30,192 --> 00:48:31,023
Marriage?

695
00:48:31,048 --> 00:48:33,954
Yes, her husband is
HAN Suk-ho,

696
00:48:33,980 --> 00:48:36,063
and they had a 4-year old
between them...

697
00:48:36,063 --> 00:48:38,692
- That woman...
- Seriously.

698
00:48:38,692 --> 00:48:40,523
They had a daughter.

699
00:48:40,523 --> 00:48:42,648
Their address is Kangwon,
no Chungcheong prov...

700
00:48:42,648 --> 00:48:44,563
What is that?

701
00:48:44,563 --> 00:48:46,771
What the hell is that?!

702
00:48:46,771 --> 00:48:47,771
Are you nuts?

703
00:48:47,771 --> 00:48:49,148
A souvenir...

704
00:48:49,148 --> 00:48:50,480
Goddammit...

705
00:48:50,480 --> 00:48:52,900
- We do legit massages.
- I get it!

706
00:48:55,528 --> 00:48:57,771
- Detective, I...
- Fine!

707
00:48:57,771 --> 00:48:59,900
Wrap it up here.

708
00:48:59,900 --> 00:49:02,356
Call me if PARK Hyun-ik calls.

709
00:49:02,356 --> 00:49:04,192
- Right away, of course.
- And that woman...

710
00:49:04,192 --> 00:49:06,148
I'll call right away.

711
00:49:06,148 --> 00:49:08,980
I don't hesitate at all,
I'll call at first sight.

712
00:49:08,980 --> 00:49:11,148
Out of my way!

713
00:49:11,148 --> 00:49:13,940
Should I validate
your parking?

714
00:49:20,271 --> 00:49:22,815
This Han-mae or KIM Yeon
feels off.

715
00:49:22,815 --> 00:49:24,231
- Right?
- Yes.

716
00:49:24,231 --> 00:49:27,771
Entered Korea after marriage,
and worked at a massage parlor.

717
00:49:27,771 --> 00:49:28,563
Right.

718
00:49:28,563 --> 00:49:32,608
Then as a nanny and
disappeared with the baby.

719
00:49:32,608 --> 00:49:33,692
That's right.

720
00:49:33,692 --> 00:49:36,563
- What about PARK?
- They conspired together!

721
00:49:36,563 --> 00:49:39,271
You said it was
a phishing scam!

722
00:49:39,271 --> 00:49:40,608
Yes, what is it?

723
00:49:41,315 --> 00:49:43,400
Chungcheong province?
I got it!

724
00:49:43,400 --> 00:49:45,900
Chief, LEE was spotted
In Chungcheong,

725
00:49:45,925 --> 00:49:48,257
<i>that's the nanny's last</i>
<i>known address!</i>

726
00:49:52,523 --> 00:49:53,771
Anyone home?

727
00:49:55,900 --> 00:49:57,480
Mr. HAN Suk-ho?

728
00:50:12,088 --> 00:50:13,340
Hello?

729
00:50:40,271 --> 00:50:42,356
Who are you?

730
00:50:46,771 --> 00:50:52,356
It'd have been nice to know
that she had a relative...

731
00:50:54,500 --> 00:50:58,456
My wife is also
from overseas.

732
00:50:58,456 --> 00:51:00,371
She can get lonely,

733
00:51:00,396 --> 00:51:02,974
so I thought it'd be
good to have a friend.

734
00:51:03,000 --> 00:51:03,791
<i>KOREAN CLASS</i>

735
00:51:03,791 --> 00:51:05,956
She doesn't need that!

736
00:51:05,956 --> 00:51:09,331
She needs to learn Korean
to live in Korea!

737
00:51:09,331 --> 00:51:13,039
She claims to have Korean blood
but she can't speak for shit!

738
00:51:13,039 --> 00:51:16,916
She'll need to have a kid
to live here!

739
00:51:16,916 --> 00:51:19,708
Giving me a grandson
will be the only way!

740
00:51:19,708 --> 00:51:21,664
No need to give her
reasons to flee!

741
00:51:21,664 --> 00:51:25,416
How's that got anything
to do with learning Korean!

742
00:51:25,416 --> 00:51:26,500
Jesus!

743
00:51:27,123 --> 00:51:28,208
You were home?

744
00:51:28,208 --> 00:51:31,123
What if she flees
after learning Korean?

745
00:51:31,123 --> 00:51:33,831
You can't think like that.

746
00:51:33,831 --> 00:51:36,539
She's not interested.

747
00:51:46,248 --> 00:51:48,956
Let's get drinks later.

748
00:51:48,956 --> 00:51:50,248
Sure.

749
00:51:50,248 --> 00:51:51,416
Hubby!

750
00:51:51,615 --> 00:51:52,525
Hey, look!

751
00:51:52,550 --> 00:51:53,675
What?

752
00:51:58,615 --> 00:52:00,239
What's up with that?

753
00:52:00,239 --> 00:52:01,655
She doesn't wash.

754
00:52:01,655 --> 00:52:02,907
And her bruises?

755
00:52:02,907 --> 00:52:04,239
Go away!

756
00:52:06,115 --> 00:52:07,615
Come on, Suk-ho!

757
00:52:13,655 --> 00:52:15,364
They're crazy!

758
00:52:15,364 --> 00:52:17,199
Help her!

759
00:52:17,199 --> 00:52:18,947
Let's just go.

760
00:52:18,947 --> 00:52:21,072
But we can't!

761
00:52:21,780 --> 00:52:24,992
<i>Fortunately, things improved</i>
<i>once she got pregnant.</i>

762
00:52:25,780 --> 00:52:27,155
<i>To raise a child properly,</i>

763
00:52:27,155 --> 00:52:30,032
<i>I convinced them that </i>
<i>she needs to learn Korean,</i>

764
00:52:30,032 --> 00:52:31,364
<i>KOREAN CLASSES</i>
<i>FOR OVERSEAS WIVES</i>

765
00:52:31,364 --> 00:52:33,780
<i>so she took up classes</i>
<i>with my wife.</i>

766
00:52:48,532 --> 00:52:51,155
Come on,
let's go inside...

767
00:53:01,864 --> 00:53:04,780
It's like he's listening
and dancing.

768
00:53:06,655 --> 00:53:08,364
He's got the rhythm.

769
00:53:33,947 --> 00:53:36,407
It'd have been okay,

770
00:53:36,407 --> 00:53:38,072
if the baby didn't get sick.

771
00:53:38,447 --> 00:53:41,992
Jane! She cry!
Hurt!

772
00:53:41,992 --> 00:53:43,492
To hot!

773
00:53:44,992 --> 00:53:47,199
Almost done, almost!

774
00:53:48,155 --> 00:53:51,492
Since when was she like this?

775
00:53:51,516 --> 00:53:55,590
The symptoms point to hepatitis
but it could be worse,

776
00:53:55,615 --> 00:53:58,699
so you should take her
to a hospital.

777
00:53:58,699 --> 00:54:01,239
It's alright, sweetie,
I'm almost done.

778
00:54:01,239 --> 00:54:03,364
Are you the guardian?

779
00:54:03,364 --> 00:54:07,324
I'm not the guardian.

780
00:54:07,324 --> 00:54:09,572
Forget it, leave!

781
00:54:09,572 --> 00:54:12,780
Having a daughter isn't a prize,
don't flaunt around.

782
00:54:13,324 --> 00:54:15,364
No, no!

783
00:54:17,115 --> 00:54:18,864
You can have another baby!

784
00:54:18,864 --> 00:54:21,407
Know your place in life!

785
00:54:21,407 --> 00:54:23,280
Help! Doctor!

786
00:54:23,280 --> 00:54:24,992
Go away!

787
00:54:24,992 --> 00:54:27,655
No! She sick!

788
00:54:27,681 --> 00:54:29,967
No! Mother!

789
00:54:29,992 --> 00:54:32,199
She crying! Jane!

790
00:54:32,199 --> 00:54:35,699
Mother! Mother!

791
00:54:35,699 --> 00:54:36,824
Jane!

792
00:54:36,824 --> 00:54:38,032
Mother!

793
00:54:55,047 --> 00:54:58,800
That was the last time
I saw Yeon.

794
00:54:58,800 --> 00:55:02,132
A few days later,
she ran away with her kid.

795
00:55:02,132 --> 00:55:04,300
Anymore contact afterwards?

796
00:55:05,092 --> 00:55:07,632
I think she contacted
my wife a few times.

797
00:55:12,880 --> 00:55:16,547
She took the baby
to a hospital in Seoul,

798
00:55:16,547 --> 00:55:19,963
she said the baby
will get better.

799
00:55:19,963 --> 00:55:22,132
Then no more calls.

800
00:55:22,132 --> 00:55:24,592
Do you remember
which hospital?

801
00:55:33,715 --> 00:55:35,007
What is that?

802
00:55:36,840 --> 00:55:38,380
He's coming here?

803
00:55:39,755 --> 00:55:40,880
Morning!

804
00:55:40,880 --> 00:55:43,092
- You were home?
- Hey there!

805
00:55:43,092 --> 00:55:44,007
What's up?

806
00:55:44,007 --> 00:55:45,592
- How are you?
- We're good!

807
00:55:45,592 --> 00:55:47,715
Ms. LEE! Please stop!

808
00:55:47,715 --> 00:55:49,423
Please stop!

809
00:55:49,423 --> 00:55:50,715
Ms. LEE!

810
00:55:51,423 --> 00:55:52,423
Stop!

811
00:55:55,800 --> 00:55:57,172
Are you LEE Ji-sun?

812
00:55:57,547 --> 00:56:00,880
Please find my son!
My poor son!

813
00:56:00,880 --> 00:56:03,092
Find my son Suk-ho!

814
00:56:03,092 --> 00:56:05,547
I haven't heard from him
for a week!

815
00:56:05,547 --> 00:56:07,715
Okay, please calm down!

816
00:56:07,715 --> 00:56:10,880
They said a bad woman
could ruin a family!

817
00:56:10,880 --> 00:56:12,423
Please calm down!

818
00:56:12,423 --> 00:56:14,923
- She messed with my baby!
- Come this way!

819
00:56:14,923 --> 00:56:16,840
Please find him!

820
00:56:16,840 --> 00:56:18,755
- We will!
- I'm begging you!

821
00:56:18,755 --> 00:56:22,007
Okay, come this way.

822
00:56:23,715 --> 00:56:27,047
Officer KIM!
Go and calm her down.

823
00:56:27,047 --> 00:56:29,880
Good afternoon, we're from
Western Seoul precinct.

824
00:56:29,880 --> 00:56:33,172
It was a hassle
catching her!

825
00:56:39,255 --> 00:56:40,755
Ms. LEE?

826
00:56:42,632 --> 00:56:44,880
Do you want to fill me in?

827
00:56:44,880 --> 00:56:47,132
Should we do it here
or back in Seoul?

828
00:56:47,132 --> 00:56:48,755
Gangnam Catholic Hospital...

829
00:56:51,692 --> 00:56:55,608
Let's transport her
to our car.

830
00:56:55,608 --> 00:56:56,980
Gangnam Catholic Hospital.

831
00:56:58,315 --> 00:56:59,900
Gangnam Catholic Hospital.

832
00:56:59,925 --> 00:57:02,005
Gangnam Catholic Hospital!

833
00:57:02,271 --> 00:57:04,563
What did you eat today?

834
00:57:04,563 --> 00:57:05,900
Hungry?

835
00:57:08,480 --> 00:57:10,108
You look cute today.

836
00:57:12,271 --> 00:57:13,192
Hello?

837
00:57:13,192 --> 00:57:16,023
<i>I'm Det. PARK</i>
<i>from Western precinct.</i>

838
00:57:16,023 --> 00:57:19,023
Is there a HAN Jane?

839
00:57:20,440 --> 00:57:23,271
Da-eun,
where is she?

840
00:57:23,771 --> 00:57:26,063
<i>What did you do to her?</i>

841
00:57:26,856 --> 00:57:30,980
What's your relation
to Han-mae? Tell me!

842
00:57:31,400 --> 00:57:35,400
<i>MISSING CHILD</i>

843
00:57:37,271 --> 00:57:38,271
<i>What did you find out?</i>

844
00:57:38,271 --> 00:57:40,731
<i>It's called congenital </i>
<i>biliary atresia,</i>

845
00:57:40,731 --> 00:57:44,108
<i>only 1 in 1,000 infants</i>
<i>have the disease.</i>

846
00:57:44,108 --> 00:57:48,856
Without a liver transplant,
the baby dies in 2 years.

847
00:57:48,880 --> 00:57:52,166
The mother wasn't compatible,

848
00:57:52,166 --> 00:57:55,123
and HAN Suk-ho didn't
get a biopsy.

849
00:57:55,148 --> 00:57:58,900
And she was discharged
while waiting for a donor.

850
00:57:59,731 --> 00:58:02,692
Why did she take Da-eun?

851
00:58:03,563 --> 00:58:05,440
Maybe that's why!

852
00:58:05,440 --> 00:58:09,063
PARK was said to be
involved with organ trafficking.

853
00:58:09,063 --> 00:58:11,400
Trafficker and a mother
who needs an organ!

854
00:58:11,400 --> 00:58:13,108
Shut the hell up!

855
00:58:13,108 --> 00:58:15,815
Have some basic decency.

856
00:58:17,563 --> 00:58:19,192
I'm en route.

857
00:58:23,840 --> 00:58:26,009
Okay, I'll head that way.

858
00:58:32,692 --> 00:58:34,648
<i>MISSING CHILD: HAN JANE</i>
<i>12 MONTHS OLD AT THE TIME</i>

859
00:58:35,440 --> 00:58:37,563
Here! Look!

860
00:58:37,563 --> 00:58:40,271
We already told you
we can't upgrade your bed.

861
00:58:40,271 --> 00:58:43,523
Everyone wants window beds,
don't you think?

862
00:58:43,523 --> 00:58:45,400
That's not it!
Look at this!

863
00:58:45,400 --> 00:58:48,980
So you really don't remember?

864
00:58:48,980 --> 00:58:50,440
I don't.

865
00:58:50,440 --> 00:58:52,940
I really wish I could.

866
00:58:52,940 --> 00:58:56,271
We can't treat
those type of patients.

867
00:58:56,271 --> 00:58:59,315
The rooms are here,
but it's up to internal medicine.

868
00:58:59,315 --> 00:59:02,315
So how did that woman
have your ID card?

869
00:59:03,952 --> 00:59:07,731
Only the poor suffers.

870
00:59:07,731 --> 00:59:09,440
What a life.

871
00:59:09,440 --> 00:59:10,692
Forget it.

872
00:59:11,429 --> 00:59:12,731
Forget it.

873
00:59:27,858 --> 00:59:29,998
Ms. LEE? Ma'am?

874
00:59:30,023 --> 00:59:32,980
Could you stay in the car?

875
00:59:33,815 --> 00:59:34,648
<i>Hello sir.</i>

876
00:59:34,648 --> 00:59:36,815
<i>Yes hello.</i>

877
00:59:38,856 --> 00:59:39,980
<i>Det. KIM!</i>

878
00:59:41,192 --> 00:59:42,731
<i>Got anything?</i>

879
00:59:42,731 --> 00:59:45,192
<i>He's burn to a crisp.</i>

880
00:59:45,192 --> 00:59:47,030
We sent the DNA
for analysis,

881
00:59:47,056 --> 00:59:48,431
the result will be out
in the morning.

882
00:59:48,431 --> 00:59:50,972
Everything's charred,
it's all useless.

883
00:59:50,972 --> 00:59:52,724
Oh you're not supposed to come.

884
00:59:52,824 --> 00:59:53,907
Ms. LEE!

885
00:59:53,907 --> 00:59:55,655
I told you to stay in the car!

886
00:59:55,655 --> 00:59:57,199
Put her back in the car!

887
00:59:57,199 --> 00:59:59,615
Da-eun!
My daughter!

888
00:59:59,615 --> 01:00:02,199
There wasn't a child,
don't worry.

889
01:00:02,199 --> 01:00:03,364
Take her back!

890
01:00:03,364 --> 01:00:05,239
When did the fire break out?

891
01:00:05,239 --> 01:00:07,115
Initial estimate points to a week.

892
01:00:07,115 --> 01:00:08,532
- A week?
- Yeah.

893
01:00:08,532 --> 01:00:10,699
Didn't HAN go missing
around then?

894
01:00:17,532 --> 01:00:20,699
What took you so long?
You were out for...

895
01:00:24,615 --> 01:00:26,699
Han-mae, you okay?

896
01:00:40,824 --> 01:00:42,655
Any updates on PARK Hyun-ik?

897
01:00:42,655 --> 01:00:44,447
No, not yet, sir.

898
01:00:45,492 --> 01:00:47,364
I get the feeling that

899
01:00:47,364 --> 01:00:50,824
the doctor has some
connection to the nanny.

900
01:00:50,824 --> 01:00:54,239
Why are we here then?
We're here to find out.

901
01:00:54,699 --> 01:00:58,072
PARK was last said to be
in Garibong district.

902
01:00:58,072 --> 01:01:01,324
- It's like a hornet's nest.
- So you won't bother?

903
01:01:20,364 --> 01:01:22,572
Who are you?

904
01:01:30,572 --> 01:01:36,739
The doctors may not know
but a few nurses do.

905
01:01:36,739 --> 01:01:38,780
The singing Chinese woman.

906
01:01:38,780 --> 01:01:41,115
"The singing Chinese woman"?

907
01:01:41,115 --> 01:01:43,739
We all called her that.

908
01:01:43,739 --> 01:01:49,239
She sang... not beautifully, but...

909
01:01:49,239 --> 01:01:51,032
How should I put it?

910
01:01:51,699 --> 01:01:56,407
<i>Which dream</i>
<i>are you dreaming of?</i>

911
01:01:56,407 --> 01:02:03,407
<i>I want to see </i>
<i>your smile</i>

912
01:02:03,407 --> 01:02:09,072
<i>Inside mama’s embrace</i>

913
01:02:10,032 --> 01:02:14,492
<i>Falling asleep...</i>

914
01:02:14,492 --> 01:02:24,280
<i>Which dream are you</i>
<i>dreaming of?</i>

915
01:02:25,492 --> 01:02:28,992
Please sing once more.

916
01:02:28,992 --> 01:02:31,364
My kid's falling asleep.

917
01:02:34,280 --> 01:02:35,907
Guardian of HAN Jane?

918
01:02:37,615 --> 01:02:39,492
Is her guardian here?

919
01:02:39,492 --> 01:02:41,364
Yes, me.

920
01:02:41,364 --> 01:02:44,739
It says the guardian is
Mr. HAN Suk-ho.

921
01:02:44,739 --> 01:02:46,655
Is there a Korean guardian?

922
01:02:46,655 --> 01:02:49,780
I've never seen
her daddy once,

923
01:02:49,780 --> 01:02:51,780
why do you need him?

924
01:02:51,780 --> 01:02:53,992
Could you come with me please?

925
01:02:53,992 --> 01:02:54,992
Yes.

926
01:02:55,532 --> 01:02:57,947
The payment is overdue.

927
01:02:57,947 --> 01:03:01,824
You must pay the bills
by this week.

928
01:03:01,824 --> 01:03:05,739
Or we have no choice
but to discharge her.

929
01:03:05,739 --> 01:03:08,655
Discharge, out!

930
01:03:08,655 --> 01:03:10,280
Do you understand?

931
01:03:46,739 --> 01:03:49,615
<i>Mag? What is it?</i>

932
01:03:50,364 --> 01:03:53,324
Money, I need.

933
01:03:53,324 --> 01:03:55,032
Help me.

934
01:04:21,947 --> 01:04:25,324
<i>Can I really get paid </i>
<i>by next week?</i>

935
01:04:25,780 --> 01:04:27,615
Don't worry.

936
01:04:27,615 --> 01:04:28,739
<i>Don't worry.</i>

937
01:04:28,739 --> 01:04:31,239
Sunday! No late!
Please!

938
01:04:31,239 --> 01:04:34,199
Please wait!

939
01:04:34,199 --> 01:04:36,447
<i>You said this week!</i>

940
01:04:36,447 --> 01:04:39,115
<i>Someone will come </i>
<i>with the money!</i>

941
01:04:40,155 --> 01:04:42,699
<i>Please wait like you promised!</i>

942
01:04:42,699 --> 01:04:45,992
We've waited for a few hours!

943
01:04:45,992 --> 01:04:49,447
Legal guardian HAN Suk-ho
stated that

944
01:04:49,447 --> 01:04:51,324
he won't pay and
consented the discharge!

945
01:04:51,324 --> 01:04:53,780
But even so,
she's the mother!

946
01:04:53,780 --> 01:04:57,032
She's not a national,
she has no legal rights.

947
01:04:57,032 --> 01:04:58,780
You can come back
for check ups!

948
01:04:58,780 --> 01:05:02,199
She can get better at home
if you take care of her.

949
01:05:02,199 --> 01:05:03,407
It's not the end of the world.

950
01:05:03,407 --> 01:05:04,492
Security!Security!
Grab her!

951
01:05:04,492 --> 01:05:05,780
I sorry!

952
01:05:05,780 --> 01:05:09,532
Tidy up that bed.

953
01:05:23,532 --> 01:05:25,824
Help, please help...

954
01:05:49,364 --> 01:05:50,699
<i>HAN JANE</i>

955
01:06:08,032 --> 01:06:10,739
You know that Maru Apartment
missing child case?

956
01:06:11,824 --> 01:06:14,947
Update it as a kidnap case,
and request support.

957
01:06:16,739 --> 01:06:19,655
Dispatch everyone to Maru
right away.

958
01:07:06,447 --> 01:07:07,155
Respiration is dropping!

959
01:07:07,155 --> 01:07:08,572
To the surgery ASAP!

960
01:07:11,831 --> 01:07:13,623
Where the hell have you been?

961
01:07:17,391 --> 01:07:18,931
<i>It's acute pneumonia.</i>

962
01:07:18,931 --> 01:07:22,139
<i>Since she's a baby, </i>
<i>it's spreading to the lungs...</i>

963
01:07:22,139 --> 01:07:25,016
So why was she in ER
for hours?

964
01:07:25,016 --> 01:07:26,599
There aren't any beds.

965
01:07:26,599 --> 01:07:28,472
Do something quick!

966
01:07:32,179 --> 01:07:34,391
<i>Look, what about HAN Jane?</i>

967
01:07:34,391 --> 01:07:36,264
<i>Discharge her!</i>

968
01:08:13,891 --> 01:08:14,972
JANE

969
01:08:14,972 --> 01:08:17,264
<i>Is the kimchi fridge busted?</i>

970
01:08:17,264 --> 01:08:19,807
Why is it all frozen?

971
01:08:19,807 --> 01:08:22,140
It's good,
very cold.

972
01:08:34,100 --> 01:08:38,100
How could you let her
get kidnapped?!

973
01:08:38,100 --> 01:08:39,724
This is your fault!

974
01:09:55,680 --> 01:09:57,724
It's not Da-eun...

975
01:09:57,724 --> 01:09:58,847
What?

976
01:09:59,431 --> 01:10:02,471
It's not her.

977
01:10:33,347 --> 01:10:34,847
<i>This is 911.</i>

978
01:10:35,724 --> 01:10:37,680
Baby... my baby...

979
01:10:37,680 --> 01:10:39,515
<i>Yes, how can I help you?</i>

980
01:10:39,515 --> 01:10:42,224
Hot, she's hot...

981
01:10:42,224 --> 01:10:43,847
<i>Yes, go on.</i>

982
01:10:44,600 --> 01:10:46,015
<i>Hello?</i>

983
01:10:46,015 --> 01:10:47,347
This is...

984
01:10:47,347 --> 01:10:49,971
<i>Hello? Hello?</i>

985
01:13:18,046 --> 01:13:19,337
Han-mae!

986
01:13:20,100 --> 01:13:22,224
Home? Already?

987
01:13:22,224 --> 01:13:25,307
No, I have to go back
at night.

988
01:13:25,307 --> 01:13:26,471
Mama!

989
01:13:26,471 --> 01:13:30,347
Da-eun! Mom's home!

990
01:13:31,640 --> 01:13:34,180
Is my baby angry?

991
01:13:35,243 --> 01:13:39,159
Home, go eat.

992
01:13:41,815 --> 01:13:45,108
<i>What a beautiful day!</i>

993
01:13:45,108 --> 01:13:47,692
It's stuffy being at home
all day, right?

994
01:13:47,692 --> 01:13:49,024
No.

995
01:13:49,524 --> 01:13:53,108
Should we go to the beach
this summer?

996
01:13:53,108 --> 01:13:54,564
<i>Have money?</i>

997
01:13:54,564 --> 01:13:55,731
<i>Money?</i>

998
01:13:56,608 --> 01:13:58,064
<i>You're killing me.</i>

999
01:14:01,148 --> 01:14:05,692
<i>PARK Hyun-ik! </i>
<i>Stop denying it.</i>

1000
01:14:05,692 --> 01:14:06,524
<i>MONDAY</i>

1001
01:14:06,524 --> 01:14:09,692
Think this through.

1002
01:14:09,692 --> 01:14:13,399
Your footprints were
found at the scene.

1003
01:14:13,399 --> 01:14:17,192
This is the car you rented,
and the tire prints too.

1004
01:14:17,192 --> 01:14:19,855
You killed the husband alone,

1005
01:14:19,855 --> 01:14:22,479
and kidnapped the baby too?

1006
01:14:22,479 --> 01:14:24,355
I don't know what
you're talking about.

1007
01:14:24,355 --> 01:14:27,192
I need to know something
to answer you.

1008
01:14:27,192 --> 01:14:30,108
You didn't do this alone.

1009
01:14:33,271 --> 01:14:34,692
PARK Hyun-ik.

1010
01:14:34,692 --> 01:14:38,315
This is beyond the scope
of your past crimes.

1011
01:14:38,315 --> 01:14:41,355
Will you take the fall
and rot in prison alone?

1012
01:14:41,355 --> 01:14:43,315
I really don't know.

1013
01:14:44,064 --> 01:14:46,064
Where's the Chinese woman?

1014
01:14:46,815 --> 01:14:49,192
Do whatever you feel like.

1015
01:14:49,192 --> 01:14:51,064
It's nice and cool in here.

1016
01:14:57,855 --> 01:14:59,564
You can't come in here.

1017
01:15:07,939 --> 01:15:09,815
Is she alive?

1018
01:15:14,192 --> 01:15:16,231
Please help.

1019
01:15:16,231 --> 01:15:20,815
If she's alive,
I'll do anything.

1020
01:15:20,815 --> 01:15:22,692
Please help Da-eun.

1021
01:15:23,271 --> 01:15:25,939
Anything? Really?

1022
01:15:27,355 --> 01:15:28,771
Anything.

1023
01:15:30,692 --> 01:15:34,979
I'll do anything.
Please return her to me.

1024
01:15:37,855 --> 01:15:41,564
I'm begging you...

1025
01:15:50,902 --> 01:15:53,234
Okay, okay.

1026
01:15:53,731 --> 01:15:55,108
Have you eaten?

1027
01:15:57,355 --> 01:15:58,692
Did you eat?

1028
01:15:58,692 --> 01:16:00,108
Did you?

1029
01:16:00,108 --> 01:16:02,648
I'll do it for you.

1030
01:16:02,648 --> 01:16:05,899
Okay, okay, let's go.

1031
01:16:13,939 --> 01:16:15,399
<i>Hold still.</i>

1032
01:16:24,855 --> 01:16:29,192
What the fuck?!

1033
01:16:35,231 --> 01:16:36,399
Husband!

1034
01:16:36,399 --> 01:16:38,479
- My husband!
- Get out of the way!

1035
01:16:38,479 --> 01:16:40,648
<i>He's the father</i>
<i>of my baby!</i>

1036
01:16:45,439 --> 01:16:46,731
<i>To admit my daughter </i>
<i>in a hospital,</i>

1037
01:16:46,731 --> 01:16:50,148
<i>I need his help!</i>

1038
01:16:50,231 --> 01:16:53,815
<i>If he doesn't consent,</i>
<i>she will die!</i>

1039
01:16:54,271 --> 01:16:56,024
Please! Please!

1040
01:17:10,855 --> 01:17:12,648
<i>Don't worry.</i>

1041
01:17:12,648 --> 01:17:13,524
<i>Don't worry.</i>

1042
01:17:13,524 --> 01:17:17,024
Sunday! No late!
Please!

1043
01:17:33,399 --> 01:17:36,692
<i>I'm not scared.</i>
<i>I will live.</i>

1044
01:17:37,608 --> 01:17:39,692
<i>Jane will live...</i>

1045
01:17:43,692 --> 01:17:48,608
<i>I'll live happily with Jane...</i>

1046
01:18:17,279 --> 01:18:19,908
I didn't see her
for a while afterwards.

1047
01:18:19,908 --> 01:18:21,655
I didn't look for her either.

1048
01:18:22,699 --> 01:18:25,448
Then a month ago,

1049
01:18:25,448 --> 01:18:27,323
she came to me.

1050
01:18:27,323 --> 01:18:29,279
<i>She looked completely different.</i>

1051
01:18:35,532 --> 01:18:39,072
<i>Do me another favor.</i>

1052
01:18:39,072 --> 01:18:41,115
<i>Remember my husband?</i>

1053
01:18:42,448 --> 01:18:44,199
That son of a bitch?

1054
01:18:44,948 --> 01:18:46,532
Son of a bitch...

1055
01:18:49,408 --> 01:18:50,572
<i>Kill that son of a bitch.</i>

1056
01:18:52,072 --> 01:18:53,115
What?

1057
01:18:53,115 --> 01:18:54,863
<i>Did you not understand me?</i>

1058
01:18:54,992 --> 01:18:57,699
Husband.
Son of bitch.

1059
01:18:57,699 --> 01:18:59,155
Kill.

1060
01:19:02,155 --> 01:19:04,572
<i>I heard you'll do </i>
<i>anything for money.</i>

1061
01:19:07,323 --> 01:19:10,032
That's true,

1062
01:19:10,032 --> 01:19:12,155
but killing a man
is expensive.

1063
01:19:12,239 --> 01:19:13,239
<i>Expensive.</i>

1064
01:19:16,492 --> 01:19:18,615
<i>Can I repay you </i>
<i>some other way?</i>

1065
01:19:19,572 --> 01:19:20,992
<i>Some other way?</i>

1066
01:19:21,279 --> 01:19:22,408
Yes.

1067
01:19:26,155 --> 01:19:28,779
<i>I work as a nanny now.</i>

1068
01:19:29,279 --> 01:19:31,572
<i>I'll give you the baby.</i>

1069
01:19:32,448 --> 01:19:33,492
<i>The baby?</i>

1070
01:19:33,492 --> 01:19:35,239
<i>What can I do </i>
<i>with a baby?</i>

1071
01:19:35,239 --> 01:19:37,655
<i>Her father is a rich doctor.</i>

1072
01:19:37,655 --> 01:19:41,908
<i>Threaten him for ransom.</i>

1073
01:19:42,863 --> 01:19:45,699
She wanted me
to get the ransom.

1074
01:19:45,699 --> 01:19:48,032
Or sell her off somewhere.

1075
01:19:50,279 --> 01:19:51,739
Then what?

1076
01:19:51,739 --> 01:19:52,863
What did you do?
Sold her?

1077
01:19:52,863 --> 01:19:54,072
Goddammit...

1078
01:19:54,072 --> 01:19:56,199
Like I said
I know nothing about the kid.

1079
01:19:56,199 --> 01:19:58,115
You expect me
to believe that?!

1080
01:19:58,655 --> 01:20:00,323
I'm serious.

1081
01:20:02,779 --> 01:20:05,323
She broke the promise.

1082
01:20:05,323 --> 01:20:08,448
She went dark before
I could get the baby.

1083
01:20:08,448 --> 01:20:10,323
That's why I went to her house!

1084
01:20:10,323 --> 01:20:12,239
Why else would I
hang around there?

1085
01:20:12,239 --> 01:20:14,155
Then why'd she take the baby?

1086
01:20:14,155 --> 01:20:15,863
If she wasn't going to
hand her over to you?

1087
01:20:15,863 --> 01:20:17,908
I can't answer that!

1088
01:20:18,408 --> 01:20:20,072
I'll kill her.

1089
01:20:20,908 --> 01:20:24,532
If she puts
her hand on Da-eun,

1090
01:20:24,532 --> 01:20:26,655
I'll kill her.

1091
01:20:26,655 --> 01:20:28,572
I swear!

1092
01:20:28,572 --> 01:20:32,739
I'll kill her!
I swear to god!

1093
01:20:49,823 --> 01:20:52,699
She asked me
to get her a child passport.

1094
01:20:57,631 --> 01:21:04,755
After work, she wanted to
go back home,

1095
01:21:04,779 --> 01:21:07,032
with her daughter.

1096
01:21:08,572 --> 01:21:10,572
Now you tell me she's dead.

1097
01:21:20,323 --> 01:21:23,323
<i>We got a hit! </i>
<i>China-bound ship! 1 PM!</i>

1098
01:21:44,363 --> 01:21:48,115
<i>If you did your job right,</i>
<i>we wouldn't be in this mess!</i>

1099
01:21:48,115 --> 01:21:49,115
What's wrong?

1100
01:21:49,115 --> 01:21:51,155
We're asking him to standby
until we go in.

1101
01:21:51,155 --> 01:21:53,155
Standby for what?
You're just stalling!

1102
01:21:53,155 --> 01:21:55,279
My child is in there
with that crazy!

1103
01:21:55,279 --> 01:21:58,908
We'll take care of it,
so keep them back.

1104
01:21:58,908 --> 01:22:00,863
Lead them to the checkpoint.

1105
01:22:01,699 --> 01:22:02,655
Hey, hey!

1106
01:22:02,655 --> 01:22:03,908
Ms. LEE!

1107
01:22:03,908 --> 01:22:05,823
Go after her, Det. NAM!

1108
01:22:05,823 --> 01:22:06,699
Ji-sun!

1109
01:22:06,699 --> 01:22:07,863
Ms. LEE!

1110
01:22:10,655 --> 01:22:14,239
I'll head in first,
follow me ASAP!

1111
01:22:17,572 --> 01:22:18,655
Da-eun!

1112
01:22:20,363 --> 01:22:21,655
Han-mae!

1113
01:22:25,492 --> 01:22:27,155
Da-eun!

1114
01:22:38,992 --> 01:22:40,199
Da-eun...

1115
01:22:41,823 --> 01:22:43,863
Da-eun...my baby...

1116
01:22:46,234 --> 01:22:47,650
Da-eun!

1117
01:22:52,615 --> 01:22:53,779
Da-eun!

1118
01:22:58,605 --> 01:22:59,978
Han-mae!

1119
01:23:57,377 --> 01:23:58,421
Da-eun!

1120
01:24:08,411 --> 01:24:09,574
Da-eun!

1121
01:24:10,890 --> 01:24:12,054
Han-mae!

1122
01:24:28,179 --> 01:24:29,386
Han-mae!

1123
01:24:33,345 --> 01:24:34,636
Han-mae!

1124
01:24:42,422 --> 01:24:46,215
Han-mae...
Give Da-eun back to me.

1125
01:24:46,753 --> 01:24:48,793
This no Da-eun.

1126
01:24:48,819 --> 01:24:50,238
It's Jane.

1127
01:24:54,199 --> 01:24:56,863
Hey, standoff at the hull.

1128
01:24:59,072 --> 01:25:02,779
What's with you?
Give her back to me.

1129
01:25:04,279 --> 01:25:07,823
<i>Mommy will protect you,</i>
<i>don't be scared.</i>

1130
01:25:08,115 --> 01:25:09,279
KIM Yeon!

1131
01:25:12,448 --> 01:25:13,908
Ms. KIM Yeon?

1132
01:25:28,572 --> 01:25:29,572
Wait...

1133
01:25:30,908 --> 01:25:32,279
Don't act rash.

1134
01:25:33,199 --> 01:25:34,363
Calm down.

1135
01:25:34,389 --> 01:25:36,929
<i>Don't come near me! </i>
<i>Or I'll jump!</i>

1136
01:25:36,953 --> 01:25:37,953
<i>Ms. KIM, come on.</i>

1137
01:25:38,032 --> 01:25:40,408
<i>Nothing good</i>
<i>will come out of this.</i>

1138
01:25:40,408 --> 01:25:42,655
Please come down
from there!

1139
01:25:44,115 --> 01:25:47,032
Han-mae, look at this.

1140
01:25:48,155 --> 01:25:50,779
It's a quilt with
Jane's name on it.

1141
01:25:52,572 --> 01:25:58,155
You covered her with it
to keep her warm.

1142
01:26:06,448 --> 01:26:10,199
Your daughter Jane.

1143
01:26:23,863 --> 01:26:24,908
Ms. LEE!

1144
01:26:24,908 --> 01:26:26,532
I'll die instead!

1145
01:26:30,948 --> 01:26:34,448
Da-eun didn't do
anything wrong.

1146
01:26:34,448 --> 01:26:36,863
It's all my fault.

1147
01:26:36,863 --> 01:26:39,492
I'm sorry,
forgive me.

1148
01:26:41,655 --> 01:26:45,115
You love Da-eun too.

1149
01:26:45,863 --> 01:26:48,823
You don't want her to die.

1150
01:26:48,823 --> 01:26:50,823
Please let her live.

1151
01:27:03,532 --> 01:27:05,032
Please...

1152
01:27:30,239 --> 01:27:31,492
Mama.

1153
01:27:40,699 --> 01:27:42,199
Mama.

1154
01:28:09,199 --> 01:28:11,115
Paramedic!

1155
01:28:20,492 --> 01:28:21,615
Thank you, thank you.

1156
01:28:22,408 --> 01:28:23,615
Han-mae!

1157
01:28:44,279 --> 01:28:51,948
<i>The sun has not set,</i>

1158
01:28:51,948 --> 01:28:57,699
<i>what dream are you </i>
<i>dreaming of?</i>

1159
01:28:58,655 --> 01:29:05,699
<i>I want to see </i>
<i>your smile</i>

1160
01:29:05,699 --> 01:29:11,992
<i>So sound asleep</i>

1161
01:29:13,448 --> 01:29:20,363
<i>Sound asleep </i>
<i>in mama's embrace,</i>

1162
01:29:20,363 --> 01:29:26,155
<i>where will you go?</i>

1163
01:29:27,155 --> 01:29:34,823
<i>Walking so confidently,</i>

1164
01:29:34,823 --> 01:29:40,655
<i>to the land of dreams</i>

1165
01:30:02,572 --> 01:30:04,779
<i>So pretty.</i>

1166
01:30:05,155 --> 01:30:07,323
<i>Mommy's home is pretty too.</i>

1167
01:30:07,323 --> 01:30:12,115
<i>The fall here is </i>
<i>just as pretty.</i>

1168
01:30:13,199 --> 01:30:14,948
<i>My baby...</i>

1169
01:30:15,739 --> 01:30:21,072
<i>You'll always see, </i>
<i>hear pretty things,</i>

1170
01:30:21,072 --> 01:30:24,572
<i>I'll make sure of it.</i>

1171
01:30:26,279 --> 01:30:32,532
<i>You'll be the happiest baby</i>
<i>in the world.</i>

1172
01:30:33,323 --> 01:30:43,408
<i>I'll make that happen, </i>
<i>I love you, my child.</i>

1173
01:31:31,859 --> 01:31:33,274
Da-eun...

1174
01:31:55,291 --> 01:31:56,751
Da-eun.

1175
01:32:05,042 --> 01:32:06,458
Da-eun.

1176
01:32:08,128 --> 01:32:09,708
It's mommy.

1177
01:32:50,051 --> 01:32:51,298
Mama.

1178
01:33:07,787 --> 01:33:13,747
MISSING

1179
01:33:14,662 --> 01:33:16,662


